Greek

February 4, 2009

greekHave you ever heard a sermon based on the differences between eros, phileo, and agape? Can you never remember not knowing what Koine Greek was? I’d dare to bet that at some point you have been a fundamentalist.

Fundamentalists believe that the King James Version of the Bible is the only accurate translation that has been preserved for English speakers. They believe this so firmly that they are willing to separate from other churches and groups who don’t use the King James. Then through some strange cognitive dissonance, they also spend years in church basements learning the original languages to enable them to explain what the Greek really means in English.

“In the original languages,” the pastor will intone “This verb “to sit” is really a pluperfect subjunctive. This means that the original author really meant “he will have sat at some point in the future perhaps but has not actually sat yet nor will he sit until the present time is over.” One is left to wonder how those incredibly bright King James translators missed out on all of this detailed material that is so vital to the second point of the pastor’s sermon.

Ask any fundamentalist and they’ll tell you that the King James is as absolutely perfect as gold purified seven times — as long as you’ve got a fundamentalist pastor there to tell you what the original Greek says, that is.